これは
の続きになるので、まずはそちらを読んでもらえると解りやすいと思う。 ざっくり言うと、函数は function の中国における音訳、という俗説(「函数」が音訳というデマと、本当の語源参照)の起源を求めて、できるだけ古い言及を探そうというクエストの記録。 先に結論から言うと、遠山啓「キュート数学I」(1967)ついで「角川新字源」(1968)という1960年代末発行の二つが見つかった。
遠山啓
既に「関数を考える」(1972)と「数学は変貌する」(1971)は見つけていたが、さらに古いものが見つかった。 「キュート数学I」(1967)だ。 元は三省堂から出版されたもののよう(実物は見ていない)だが、二度形態を変えて再度刊行されている。 一つめが太郎次郎社の遠山啓著作集シリーズの「数学教育論11 数楽への招待I」(1981)、 もう一つがソフトバンククリエイティブの「基礎からわかる数学入門」(2013)だ。
先生●それには歴史的な事情があるのだ. ヨーロッパの数学が中国に伝えられたとき, function は「函数」と訳された. 中国語ではやはり function の意味をもっているが, 同時に音も似ているらしい. それがそのまま日本に伝えられ, 「函数」となり, 「函」が当用漢字にないので, それがさらに「関数」になったわけだ.
引用は「基礎からわかる数学入門」によるが、「数楽への招待I」でも約物の違いぐらいで内容は変わらない。
角川新字源
既に辞書編で書いたように、新字源は1968年の初版から音訳説を採っていると思われる。 若干の歯切れの悪さは、Google Books にある1978年発行のもののスキャンより古い時代のものを当たった訳ではないので、 細かい修正の一部として書き直された可能性が捨てきれないことによる。 (スキャンでない現物は近所の古本屋で1989年発行のものだけは見ることができ、1978年のものと同じ文言だった。)
その他
「広辞苑」は辞書編で第五版(1999)まで遡ったが、その後第四版(1991)も「函数」の項で音訳説を紹介しつつ「関数」に飛ばす、という同じ内容であることを確認した。 期待して第三版(1983)を調べたら、こちらは音訳説無しで「関数」に飛ばしていた。 つまり、1991年というわりあい新しい採用時期だったことになる。 ちなみに第二版補訂版(1976)までは「函数」の項目が主で、「関数」とも書く、という説明が最後に付く形。
第七版新版(2011)に音訳説の載っていた「岩波国語辞典」は初版(1963)と第二版(1971)を見ることができて、どちらも音訳説への言及はなかった。 「広辞苑」と同様の採用時期だとすれば第五版(1994)くらいからの言及だろうか(未確認)。
この先
ということで、私の探した範囲では遠山啓「キュート数学I」三省堂(1967)が最古の言及だった。 ただ、「角川新字源」が1968年と非常に近い年の出版なので、感覚的にはもう少し古いものがあってもおかしくないような気がする。 すでにこの年代の本は入手が困難で、これ以上の探索はかなり大変だ。 挑戦者の出現を期待したい。
以上、「函数」音訳説について探してみた、でした。
追記: この記事は「函数」音訳説関連の3番目の記事に当たる。
- 「函数」音訳説について探してみる
- 「函数」音訳説について探してみる (辞書編)
- 「函数」音訳説について探してみる (まとめ)
- 函数音訳説
0 件のコメント:
コメントを投稿